Главный Каталог Статей РФ
85990 авторов, размещено 47108 статей, сейчас на сайте пользователей: 135 Статистика
Аватар TypeMaster

Аудиозапись в судебном процессе

Категория:  Переводы  | Автор:  TypeMaster | Опубликовано: 21.11.2009

Согласно статье 259 Уголовно-процессуального кодекса РФ, в ходе судебного заседания ведется протокол. Протокол может быть написан от руки, или напечатан на машинке, или изготовлен с использованием компьютера. Для обеспечения полноты протокола при его ведении могут быть использованы стенографирование, а также технические средства. Практически аналогичные по содержанию статьи (229, 230) содержит и Гражданский процессуальный кодекс РФ.

Однако протокол не является исчерпывающей и полной стенограммой судебного заседания. Как показывает практика, в него заносятся не все вопросы и ответы лиц, участвующих в деле, зачастую то, что происходит в зале суда, излагается в протоколе с искажениями. Поэтому процессуальное законодательство предусматривает право на внесение в протокол судебного заседания замечаний. Для того чтобы точно знать, какие замечания вносить, участвующие в деле лица могут фиксировать происходящее в процессе любым не запрещенным законом способом (пункт 5 статьи 241 УПК, пункт 7 статьи 10 ГПК). Наиболее предпочтительным способом фиксации является аудиозапись.

Современные технические средства (цифровые диктофоны) позволяют получить до нескольких часов высококачественной записи без перезарядки аккумулятора и смены устройства хранения информации. Запись может быть осуществлена и на встроенный диктофон мобильного телефона либо на кассетный аналоговый диктофон, однако ее качество, скорее всего, будет оставлять желать лучшего.

В дальнейшем полученная аудиозапись должна быть расшифрована. Расшифровка (транскрипт) – довольно сложный и трудоемкий процесс, который лучше доверить специалистам. В настоящее время существует значительное количество фирм, предлагающих подобные услуги, работники которых грамотно и корректно «переведут» аудио-файл в текст, как правило, даже в том случае, если по каким-либо причинам запись получилась не очень качественная, или если участвующие в заседании лица перебивают друг друга, из-за чего трудно понять, что они говорят. При подготовке транскрипта профессионалами используется специальное программное обеспечение, позволяющее «выжать» из любой записи все, что можно.

Транскрипт может быть использован, конечно, не только для внесения замечаний на протокол судебного заседания. При подготовке к следующему заседанию очень полезно в спокойной обстановке просмотреть и вспомнить то, что происходило на предыдущем заседании, проанализировать поведение процессуальных оппонентов и других участников процесса. Давно известно, что 90% информации человек воспринимает с помощью органов зрения. Прослушивая аудиозапись, можно пропустить или не понять что-либо, что практически исключено, если у вас перед глазами грамотно подготовленный транскрипт. И в дальнейшем, имея его под рукой, можно в ходе судебного заседания цитировать сказанное участниками процесса, сопоставлять показания и свидетелей, и так далее.

 

 

 


 Фирма "ТайпМастер" 
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар TypeMaster
Фирма «ТайпМастер» – это профессиональная, срочная...

Читать

Аватар activelifeposition
«Эктив Лайф Позишн» (Active Life Position Llc.) – ...

Читать

Аватар Arishag
Пишу тексты для эзотерических, психологических и т...

Читать

Аватар Юрий1234
Люблю рыбалку, спорт и путешествия.

Читать

Аватар Tobeshop
Знаем всё о том, где заказать качественные и безоп...

Читать

Свежие комментарии
Нормальная тема.

Читать

Талантливый человек талантлив во всём! Будь как Паша! А ещё ты можешь ...

Читать

Можно выбрать.

Читать

Ой, шутник.

Читать

https://priornews.ru/zastrojshhik-iz-hmao-sravnil-ufas-s-prestupnoj-gr...

Читать

Напишите нам