10 слов, значения которых вас удивят
Категория: Еда
| Автор: Сергей Малашин
| Опубликовано: 12.09.2016
Очень часто эти слова звучат на кухне, когда мы готовим что-то, и нам и в голову прийти не может, что много лет назад это же слово имело совершенно другую интерпретацию.
Так, например, всем известные «пельмени». Слово переводится как «ушки из муки».
Слово «огурец» означает «неспелый, незрелый» из-за своего цвета. Вначале все думали, что овощ еще не созрел, так как имеет зеленую окраску.
Слово «помидор» для всех раньше означало «золотое яблоко».
Всем известная и всеми любимая вермишель этимологически восходит к слову «червяк».
Ну, как после этого у вас с аппетитом?
Слово «макароны» имеют несколько версий происхождения. Есть мнение, что слово переводится с греческого как «дарящая счастье» или «благословенная еда».
По другой версии макароны всего лишь значит «шнурки».
А вот слово «кабачок» восходит к тюркскому слову, которое в переводе означает «тыква».
Интересна и история слова «картофель».
В переводе с латинского слово означает «земляная шишка».
Все мы любим шоколадные конфеты округлой формы, которые называем «трюфель».
А что значит это вкусное слово?
«Клубень» - так переводится это слово.
Кто не любит коктейль? Все очарованы этим напитком, но мало кто вдавался в этимологию этого красивого слова.
В переводе с английского всеми любимый коктейль — значит «хвост петуха»!
А вот слово «арбуз» заимствовано из иранского и значит «дыня».
Более интересно буквальное значение этого слова «огурец величиной с осла» или «осел-огурец».
Так что, занимательная этимология всегда поднимет настроение.
Может, вы теперь иначе посмотрите на так хорошо вам знакомые слова…
Малашин Сергей Викторович, PR-специалист, www.optchem.ru