Главный Каталог Статей РФ
85987 авторов, размещено 47108 статей, сейчас на сайте пользователей: 56 Статистика
Аватар Aron

Переводы сайтов способствуют привлечению иностранных посетителей

Категория:  Переводы  | Автор:  Aron | Опубликовано: 27.04.2011
Многие сайты имеют свои аналоги на другом языке с другим расширением. Если фирма раскручивается с помощью всемирной сети, то ей есть смысл привлекать посетителей из различных стран. Для этого надо перевести странички своего сайта на соответствующий язык или даже языки, а также прикрепить к нему другой домен, который будет соответствовать той стране, на языке которой написан контент на сайте. Одного расширения ”ru” будет недостаточно, ведь с таким успехом сайт поднимется только в русскоязычном гугле и других поисковых системах. Для того, что бы сайт повышал свои позиции в американских поисковых системах, в том числе в Google.com, в его географии должна быть указанна Америка, а сам контент был написан на английском, понятном американцам языке. Нет смысла раскручивать русскоязычный сайт в американской поисковой системы. Во-первых никто не поймет о чем на сайте речь, во-вторых сам сайт не попадет в топ10 ни по одному конкурентному запросу. Если есть желание работать не в одной стране, а интернет предоставляет такие возможности, то надо делать срочно перевод своего сайта на другие языки. Иногда, на главном сайте размещают ссылочку, которая ведет на его аналог или же похожий сайт, но контент которого написан на иностранном языке. Конечно же, это усложняет задачу, ведь раскручивать приходится уже не один, а минимум два, а то и больше сайтов. С другой стороны, компании, желающий выйти на международный рынок просто необходимо иметь свой веб ресурс. Многие покупают и договариваются о покупках через интернет, многие обращаются за определенными услугами и консультациями тоже через интернет. Сам веб ресурс может быть своеобразной визитной карточкой и он может повлиять на конечное решение тех, кто в будущем возможно будет сотрудничать с данной фирмой. Усилия, потраченные на раскрутку и перевод сайта оправданные. Сам перевод с английского на русский не отберет много сил и времени, а раскрутка привлечет массу иностранных посетителей, потенциальных клиентов. Это очень удобно и с той точки зрения, что интернет не имеет никаких границ и компания свободно может взаимодействовать, сотрудничать, договариваться о чем-то с иностранными партнерами. К такому выводу уже успели прийти различные агентства недвижимости, которые выходят на покупателей с других стран с помощью интернет ресурсов, бюро переводов, которые также в сети находят новых клиентов, рекламные агентства, которые предлагают сделать рекламу иностранным фирмам в своей стране и многие другие. Перевод сайтов практикуется и приносит пользу многим компаниям, главное правильно выбрать целевую аудиторию и продумать, как именно вы будете продвигать свои товары или услуги в других странах
Если необходимо сделать срочно перевод сайта на иностранный язык, например, перевод с английского на немецкий, то дешевле заказать перевод у русских или украинских специалистов, чем в американском или немецком бюро переводов.
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар инваполис
Главный архитектор проектов в проектном бюро Инвап...

Читать

Аватар Мастер_Райтер
Имею высшее филологическое образование, специально...

Читать

Аватар pansergiy
Мне нравится Интернет. Я предприниматель, который ...

Читать

Аватар evsevleev
Пишу статьи о здоровом образе жизни.

Читать

Аватар leva1981
Не люблю хвалить себя, пусть свое мнение обо мне в...

Читать

Свежие комментарии
Нормальная тема.

Читать

Талантливый человек талантлив во всём! Будь как Паша! А ещё ты можешь ...

Читать

Можно выбрать.

Читать

Ой, шутник.

Читать

https://priornews.ru/zastrojshhik-iz-hmao-sravnil-ufas-s-prestupnoj-gr...

Читать

Напишите нам