Главный Каталог Статей РФ
85979 авторов, размещено 47108 статей, сейчас на сайте пользователей: 174 Статистика
Аватар globetranslate

Перевод с английского. Технологии перевода.

Категория:  Переводы  | Автор:  globetranslate | Опубликовано: 14.07.2007

Современная реальность такова, что перевод с английского, который и в прошлые века был одним из самых распространенных в мире языков, все больше проникает в нашу жизнь, и становится едва ли не одним из главных факторов глобализации. Английский язык сегодня - это язык не только общения, но и постижения новых технологий, а перевод с английского - посредник, помогающий адаптироваться в быстро изменяющемся мире.

Полтора миллиарда людей на земном шаре говорят и пишут по-английски, сотни миллионов считают английский язык родным языком, тысячи переводчиков выполняют перевод с английского на русский и наоборот - с русского на английский, а сотни компаний разрабатывают переводческие программы, стремясь создать тот единственный алгоритм перевода, что позволил бы передать смысл оригинала. Однако, до настоящего времени машинный перевод с английского все еще очень далек от совершенства.

Почему так происходит? Почему унифицированные, миллионы раз сложенные и разложенные лексические единицы английского языка, сгруппированные заданным алгоритмом, при переводе все равно не складываются в осмысленные предложения языка русского? Что является препятствием для программистов в создании переводческой англо-русской программы, которая бы повысила качество перевода с английского на русский, и смогла передать более-менее адекватно смысл переводимого текста?

Очевидно, это происходит, потому что никакой алгоритм, заложенный в программу машинного англо-русского перевода, не способен передать логику внутренней, "невидимой", глубинной связи между элементами английского языка, и которая существует как проявление мета-смыслов на уровне глобальных и в тоже время максимально конкретных подсознательных обобщений, которые интуитивно может воспроизводить только переводчик-человек. То есть транслировать именно то, что является духом английского языка, его "душой", его скрепляющей, организующей доминантой.

В данном случае, имеется в виду не только интонация, или даже стилистика, как таковая. Просто на уровне грамматического построения машинный перевод с английского не в состоянии передать конструктивную логику оригинала; и это происходит как с научными, насыщенными терминологией, текстами, так и с литературными произведениями.

Парадокс, но чем больше в исходном тексте "человеческого", чем больше он насыщен "простыми смыслами", диалогами, тем дальше отстоит от оригинала машинный перевод с английского, и пока не видно, когда в перспективе качество "машинного" перевода будет улучшено.


Источник: http://www.globetranslate.com/info.html  
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар KorzhavinD
Люблю готовить, вообще занимаюсь кулинарией с само...

Читать

Аватар NarzanTravel
Я супер:)

Читать

Аватар qsco
Разрабатываю программное обеспечение, создаю и про...

Читать

Аватар М.Евсин
Директор агентства недвижимости Ковчег.

Читать

Аватар Inna
Работодатель www.bridesandlovers.com/ru

Читать

Свежие комментарии
Нормальная тема.

Читать

Талантливый человек талантлив во всём! Будь как Паша! А ещё ты можешь ...

Читать

Можно выбрать.

Читать

Ой, шутник.

Читать

https://priornews.ru/zastrojshhik-iz-hmao-sravnil-ufas-s-prestupnoj-gr...

Читать

Напишите нам