Главный Каталог Статей РФ
85989 авторов, размещено 47108 статей, сейчас на сайте пользователей: 194 Статистика
Аватар mpartem

Перевод и локализация сайтов – важно или несущественно

Категория:  Переводы  | Автор:  mpartem | Опубликовано: 21.07.2010
Многие пользователи сети Интернет считают, что перевод сайтов и их локализация являются синонимами, однако даже самый грамотный перевод не дает гарантии более-менее приличной локализации, поскольку перевод сайта – это только часть его локализации.

Популярность web-сайта имеет прямую зависимость от местных поисковиков, так как продвижение локализованного варианта сайта в конкретной территориальной (языковой) области следует выполнять по законам данного региона, ведь, как на перевод, так и на локализацию влияют требования к системе контента предупреждающие поисковую анти-оптимизацию.

Чтобы сориентировать читателя, в статье предложено 4 категории синтеза перевода и локализации сайтов.

Перевод сайтов со знаком «+»/локализация сайтов со знаком «+»

В данной категории перевод сайтов осуществляется профессионалом-переводчиком, хорошо владеющим необходимыми тематиками, или мастером, великолепно знающим язык оригинального сайта и язык, на который перевод необходимо выполнить. Уже после перевода производится локализация с адаптацией под конкретную целевую аудиторию. Результатом становится сайт, оптимизированный под тех поисковиков, на первые места в которых планируется размещать страницы сайта.

Все это дорого стоит, а потому сайтов этой категории достаточно мало. Чаще всего они принадлежат представительствам крупных корпораций либо специализированным на переводе, локализации и оптимизации Интернет-ресурсов предприятиям.

Перевод сайтов со знаком «+»/локализация сайтов со знаком «-»

Чаще всего владельцы сайтов этой категории - это международные социальные и некоммерческих союзы или государственные аппараты. В таких организациях работают люди, владеющие несколькими языками на высоком уровне и узкой тематикой.

В указанных случаях локализация не является необходимым условием, ведь общественные объединения вращаются в Глобальной сети лишь с целью общения и распространения сведений, что не требует трансформаций под носителя иного языка.

Перевод сайтов со знаком «-»/локализация сайтов со знаком «+»

К данной категории локализованных сайтов, в первую очередь, относятся Интернет-ресурсы по продажам узкоспециализированных продуктов и предоставлению уникальных услуг, для которых ключевым показателем является оценка тех. характеристик товаров, осуществляемая клиентами. Роль локализации в данном случае играют важные ключевые слова на необходимом языке.

Такие предприятия и без грамотного перевода находят своих международных пользователей, поскольку описание и основные настройки будут понятны даже на ломаном языке. Однако и много потенциальных клиентов теряется, поскольку хорошая локализация может только частично возместить плохой перевод сайтов.

Перевод сайтов со знаком «-»/локализация сайтов со знаком «-»

В эту категорию входит самый нескладный, но достаточно распространенный случай web-локализации. Происходит подобное с организациями, изготовляющими или реализовывающими хорошую продукцию, отчего директора убеждены в непрерывных продажах вне зависимости от обстоятельств и в невозможности возникновения конкуренции. Поэтому перевод похож на школьное задание, выполненное троечником, а локализацию сайтов выполняют администраторы или специалисты финансового отдела, наряду со своими основными функциями, считая данное действие скорее прихотью руководства, чем необходимостью.

Несомненно, все многоязычные ресурсы нельзя разнести по данным 4 категориям, они скорее делятся на подкатегории и размножаются в подразделы. Однако задачей этого материала было определить лишь базовую классификацию.


перевод перевод сайтов
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар slogan
Меня зовут Николай Слепаков.
Я живу в России - ...

Читать

Аватар Композитор В.Шабля
Автор песен, композитор, поэт, аранжировщик, испол...

Читать

Аватар vdovseva
Закончила ГИТИС, факультет театроведения, автор ст...

Читать

Аватар polvad
Люблю читать книги.

Читать

Аватар Ljolja
Контактная информация
Ольга Онищенко Красн...

Читать

Свежие комментарии
Нормальная тема.

Читать

Талантливый человек талантлив во всём! Будь как Паша! А ещё ты можешь ...

Читать

Можно выбрать.

Читать

Ой, шутник.

Читать

https://priornews.ru/zastrojshhik-iz-hmao-sravnil-ufas-s-prestupnoj-gr...

Читать

Напишите нам