Главный Каталог Статей РФ
85946 авторов, размещено 47073 статей, сейчас на сайте пользователей: 206 Статистика
Аватар mpartem

Как получить и поддерживать репутацию в переводческой нише

Категория:  Переводы  | Автор:  mpartem | Опубликовано: 12.08.2010
Роль репутации невозможно переоценить. Она крепко связана с Клиентами, их мотивациями и нуждами. Персональная репутация имеет большое значение в существовании любого человека, на нее влияют наше поведение и осуществляемые действия. Очень жаль, но факт, что от дурной репутации весьма тяжело освободиться. Следовательно, необходимо анализировать каждый свой шаг и не допускать отрицательных мнений о себе.

Когда агентство переводов взаимодействует с Клиентами, а ведь без них любое дело будет обречено, агентству должно заслужить добрую репутацию перед своей клиентской аудиторией. Достичь этого можно посредством:

1. Качественных переводов.

Следует нанимать лишь профессиональных и умудренных опытом переводчиков, также большим преимуществом окажутся грамотные носители языка. Нужно осуществлять вычитку выполненных переводов. Стоит тестировать переводчиков и проверять все реализованные заказы. Ни за что не сотрудничать с субподрядчиками во имя сохранения репутации.

2. Качества оказываемых услуг.

Переводы надо осуществлять быстро, а Клиентам уделять максимум внимания.

3. Выполнения всех указаний, запросов и требований Клиентов.

Сюда относятся, прежде всего, сроки реализации. Необходимо браться лишь за те заказы, которые есть возможность завершить в установленные сроки.

При взаимодействии агентства переводов с внештатными специалистами, также следует поддерживать репутацию. Фрилансеры переводят объемные тексты. Внештатный профессионал равноценен хорошему агентству переводов. Он выполняет перевод качественно и своевременно. В этом случае репутация сохраняется с помощью:

1. Своевременной оплаты.

Когда агентство переводов осуществляет оплату своевременно, его можно назвать успешным, при этом внештатные переводчики целиком доверяют агентству и уделяют все свое время на выполнение заказов на переводы.

2. Заключение письменных договоров перед стартом работы.

В договоре учитывается самое основное:
• языковые комбинации;
• языки переводов;
• темы переводов, к примеру, юридические тексты;
• формат оригинала и перевода, к примеру, PDF либо ТХТ;
• сроки реализации заказов;
• оплата за каждую работу либо конкретная ставка.

В отдельных ситуациях переводчикам следует изучить документы, и лишь затем принимать решение – осуществлять перевод или отказаться.

Немалую роль играет репутация и для самого внештатного переводчика, поскольку для Клиента переводчик и его работа - это единое целое. Фрилансер не должен оставаться невостребованным. Внештатный специалист с хорошей репутацией имеет право запрашивать за свои переводы более высокую цену. Помогают фрилансеру строить репутацию следующие моменты:

1. Переводчик обязан учитывать свои возможности.

Не стоит браться за сложные заказы при отсутствии необходимых навыков и опыта их перевода. Всегда согласовывать с заказчиком все нюансы.

2. Переводчик должен выполнять задания в сжатые сроки.

При этом специалист должен быть уверен, что успеет выполнить перевод в установленный срок.

3. Переводчик должен проверять уже переведенный текст.

Лучше всего проверять готовую работу после небольшого отдыха, так сказать, «незамыленным» взглядом, так как могла быть допущена мелкая ошибка или опечатка.

4. Переводчику нужно решать нестандартные вопросы оперативно.

Если при работе над переводом возникают проблемы, их сразу следует решать с Клиентом, чтобы в итоге не потратить зря свое время, и не переделывать уже готовую работу.

Грамотно выполненный профессиональный перевод всегда позитивно отразится на репутации, как агентства переводов, так и любого переводчика!


Никитова Мария, http://www.exito.com.ua/ агентство переводов профессиональный перевод
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар mmz
mmz
Проектирование и производство станочного оборудова...

Читать

Аватар AutoIWC
Автор автомобильного сайта

Читать

Аватар fred1989
Фермер

Читать

Аватар Ave
Ave
Мне двадцать лет и я бородат.

Читать

Аватар Rost1
ГК Провокация РОСТА основана в 2001 году и на сего...

Читать

Свежие комментарии
Талантливый человек талантлив во всём! Будь как Паша! А ещё ты можешь ...

Читать

Можно выбрать.

Читать

Ой, шутник.

Читать

https://priornews.ru/zastrojshhik-iz-hmao-sravnil-ufas-s-prestupnoj-gr...

Читать

https://ura-news.turbopages.org/turbo/ura.news/s/news/1052688335

Читать

Напишите нам