Главный Каталог Статей РФ
85988 авторов, размещено 47108 статей, сейчас на сайте пользователей: 72 Статистика
Аватар benderr

Бюро технического перевода - миф или реальность?

Категория:  Переводы  | Автор:  benderr | Опубликовано: 30.04.2007
   Сегодня многие переводческие компании заявляют, что они переводят любые тексты - юридические, медицинские, экономические, технические. Возможно ли это? Конечно, возможно, если оставить за скобками вопрос о качестве таких переводов. Ведь и разделение труда возникло не случайно - чем уже специализация фирмы или отдельного человека, тем более качественный продукт он может произвести.

   Чтобы назвать себя полноценным бюро технического перевода, нужно иметь штатных технических редакторов, сотрудничать с профильными специалистами и ориентироваться на определенные тематики. Технический перевод – это довольно сложная и ответственная задача, ведь часто от качества такого перевода зависит не только надежность и безотказность работы оборудования, но здоровье и жизнь людей. Единство и точность терминологии, простоту изложения и удобство восприятия таких текстов может обеспечить только специалист высочайшего уровня. Отбор и всесторонняя поддержка таких переводчиков является одной из главных задач переводческого бюро, как и постоянный мониторинг новых технологий и разработок, накопление и категоризация собственной базы знаний.

   Понятно, что для обеспечения максимальной прибыльности "переводческие агентства" готовы браться за любые заказы - будь то технический, юридический, медицинский или другой перевод. Как часто можно встретить рекламу таких организаций – «Любые языки мира! Любые тематики!». По мнению составителей таких текстов, это достоинство, а, в действительности, указание на вероятную неквалифицированность и "всеядность" таких фирм. Чтобы обеспечить перевод всего с одного языка и одной (или нескольких смежных) тематик, необходимо кроме грамотного специалиста иметь еще и специализированного редактора, который мог бы проверить перевод и обеспечить единство терминологии (особенно это актуально для крупных проектов, где работу выполняют несколько переводчиков).

   К сожалению, на нашем рынке очень мало компаний, которые обеспокоены имиджем и репутацией, а не погоней за прибылью. Надеемся, что ситуация будет меняться.
Автор: Черникин Алексей Главный редактор бюро технического перевода "Бригг"
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар DEEEMGY
Музыкант, администратор и разработчик онлайн игры Эпоха Тьмы

Читать

Аватар alshark
Копирайтер со стажем работы около трех лет. В прош...

Читать

Аватар DeViComp
Работаю компьютерным частным мастером. Ремонтирую ...

Читать

Аватар pageranker.ru
Владелец сайта http://www.pageranker.ru.
Раскру...

Читать

Аватар lokotkova-marina
Психолог, психоаналитик - Локоткова Марина, Нижн...

Читать

Свежие комментарии
Нормальная тема.

Читать

Талантливый человек талантлив во всём! Будь как Паша! А ещё ты можешь ...

Читать

Можно выбрать.

Читать

Ой, шутник.

Читать

https://priornews.ru/zastrojshhik-iz-hmao-sravnil-ufas-s-prestupnoj-gr...

Читать

Напишите нам