Выучить чужой язык? Легко! (Часть 2)
Категория: Образование
| Автор: lanclub
| Опубликовано: 03.02.2009
Другими словами необходимый критерий для успешного изучения языка – это постараться уйти от традиционного обучения, где язык дается как самоцель, а не как средство. На уровне значения, а не на уровне смысла.
К примеру, если в процессе обучения преподаватель скажет вам фразу: «Стол стоит». Естественной реакцией будет: «Ну и что? Стоит себе и пусть стоит, дальше-то что?». И они будут правы, так как во фразе «Стол стоит» нет смысловой нагрузки, а только буквальное значение (с точки зрения лексики и грамматики). Но если бы, к примеру, она использовалась в контексте какой-то конкретной жизненной ситуации, то обрела бы не только смысл, а «заиграла» другими, яркими красками. Так, к примеру, хозяйка, говоря гостям: «Стол стоит!», придает фразе смысл, что «Можно идти к столу – все накрыто!», или мастер, починив стол, фразой: «Стол стоит!», дает тем самым понять, что работа проделана на славу и пора платить деньги.
То есть, при помощи вышеприведенных примеров, мы можем видеть, что одна и та же фраза приобретает разную смысловую окраску в зависимости от ситуации. Здесь значение становится средством ,а смысл – целью.
При этом надо понимать ,что языком мы также пользуемся не на уровне значения, а на уровне смыслов. Ведь выйдя на улицу и начав речетативом перечислять все, что вы видите вокруг, типа: «Вот растет дерево. Оно большое. Небо голубое. Рядом бежит кошка. Кошка серая.», вы будете выглядеть в глазах окружающих более чем странно, но, если вы уже успели заметить, именно таким языком и написаны учебники. (Кстати, ничего нет удивительного, что такой текст читать неинтересно, не правда ли?)
Таким образом первый и важный совет, который мы вам хотим дать – разговорный язык должен учиться в ситуационном общении, а еще лучше в ролевых играх, тогда как, в основу чтения и аудирования (пересказывания), должны быть положены интересные смысловые тексты, которые хочется и интересно читать.
Второй аспект, который при изучении языка может вас неприятно удивить. Выучили вы, к примеру, язык, свободно на нем читаете, легко и не задумываясь, переводите прочитанное на русский язык. Но вот неприятная картина, включили радио, или смотрите кино на языке, который, казалось бы, выучили и – ничего не понимаете. Или завели беседу с носителем выученного языка, а сказать ничего не можете. «Что происходит?» - спрашиваете вы.
Давайте, чтобы объяснить нагляднее, что происходит, приведем такой пример, объясняющий как же обстоят дела на самом деле. Представьте себе, что язык – это тумбочка, разные ящики которого представляют разные аспекты языка: первый ящик – это чтение и, соответственно, понимание текста, второй – разговорная речь, вкупе с произношением, третий – это восприятие языка на слух, четвертый – это знание и понимание принципов грамматики. А вся тумбочка в целом – это один целый, выученный язык.
Конечно, пользуясь русским языком, он, будучи нам родным, стирает границы восприятия между разговорной речью, чтением и восприятием на слух. Но наша задача, при изучении языка, научиться пользоваться новым, только что изученным языком как одним целым, без деления на так называемые «ящички».
Таким образом ,чтобы научиться читать на языке – нужно больше читать, а чтобы лучше слышать и воспринимать речь на слух – необходимо больше слушать. (Кстати, если вы свободно читаете, поверьте, месяца через два – три, вы привыкнете воспринимать на слух иностранную речь и тогда, слушать радио на выученном языке, станет не только понятно, но и занятно). Ну а чтобы научиться хорошо и правильно говорить – необходима разговорная практика в достаточном количестве.
Другими словами – изучение языка – это словно обучение плаванию, сколько бы на суше тебя не учили делать правильные движения, пока ты не отбарахтаешься нужное количество времени в воде, все равно так и не научишься плавать. Так что окунаться и с головой в языковую среду при изучении иностранного языка – обязательно! Ведь, согласитесь, невозможно научиться водить машину, если ты машину видел только издалека, или научиться шить, не подходя к швейной машинке.
Но мало учить язык с применением разговорных ситуаций, необходимо постоянное живое общение на изучаемом языке. «Что значит живое общение?» - спросите вы. Ответим! Живым общение можно назвать только тогда, когда язык в нем (общении) становится не целью, а носителем смысла. Другими словами, когда язык станет средством и способом решения какой-то жизненной задачи, став носителем смысла, перестав быть самоцелью, как например, диалог, вызубренных из учебника. Тогда лишь язык станет не целью, а средством, чтобы решить какую-то другую цель – проблему.
Кстати, именно поэтому изучение иностранного языка, путем погружения в языковую среду является самым эффективным. Именно поэтому для качественного и быстрого изучения языка едут за границу, в страну – где на этом языке говорят. Только там можно путем проговаривания на иностранном языке (средство), решить какие-то насущные вопросы (цели), и другого выхода у вас нет, ведь не получится, когда надоест все бросить и заговорить на родном и лишь тебе понятном русском?
Поняв эту простую истину, вы сможете прояснить дл себя главное, что же действительно нужно для успешного изучения и преподавания иностранного языка.
Клуб Носителей Языка