Французский язык в наши дни
Категория: Образование
| Автор: Клуб
| Опубликовано: 19.03.2009
Еще совсем недавно французский был официальным дипломатическим языком и знание его приветствовалось в мире. В 1905 году мирный договор между Россией и Японией был составлен именно на французском, так как считалось, что этот язык точен и ясен, как никакой другой. К сожалению, именно президент Франции Жорж Клемансо нарушил в числе первых эту, носящую международный характер, традицию. Он, выражая свою признательность американским и британским союзникам, внес предложение, которое заключалось в том, чтобы для составление текста Версальского договора использовался как французский, так и английский язык. Так был сделан первый шаг к тому, что международная документация стала составляться на двух языках одновременно.
На сегодняшний день многие французские фирмы, а также административные учреждения перешли на использование в своей деятельности английского языка. Документация многих предприятий во Франции ведется на английском языке. Конгрессы и коллоквиумы в стране, проводятся на английском языке, и даже те, в которых участвуют исключительно французы.
Как известно, французский язык является одним из шести рабочих языков Организации Объединенных наций, но, не смотря на это, около 90% всех документов составляется на английском языке. Существует договоренность о том, что документация и различные собрания, консилиумы и встречи в рамках европейских организаций должны проводиться на двух языках, но на практике предпочтение отдается только лишь английскому языку. Так неужели же настанет такой момент, что французский язык станет на одну ступень с индейскими языками?
Существует мнение, что для того, чтобы реанимировать французский язык и возвести его на прежний уровень, не только нужно, но и важно привести в порядок сам английский язык. Так как тот язык, который на сегодняшний день используется в мире, далек от «настоящего» английского языка. Он представляет собой некую языковую разновидность, сформированную искусственно, в основу которой был положен американский английский язык. В нем сохранились английские (британские) корни, но наряду с этим в эту разновидность языка вошло огромное количество неологизмов и слов, имеющих довольно приблизительный смысл, слов с деформациями, касающимися лингвистики. Это языковое образование не является языком культуры. Конечно же, в мире существует тенденция распространение англо-американского языка, ставшим языком мирового общения. Но если вы хотите ознакомиться с языком Уайльда или Шекспира, то вам придется обратиться к исконно английскому языку, так называемому британскому английскому языку.
Французский лингвист Клод Ажеж утверждает, что из 5000 языков, которые на сегодняшний день распространены в мире, в дальнейшем выживет не больше 500. «Вымирание» угрожает многим языкам уже сегодня. Ажеж не только убежден в том, что в период довольно агрессивного внедрения англо-американского языка в мире французам необходимо настойчиво и решительно защищать свои национальные интересы и свой язык, но и призывает к этому остальные нации.
Проведение именно таких действий пропагандирует Ассоциация по защите французского языка. Первоначальной задачей Ассоциации является возрождение чистоты языка, так как за последние несколько десятков лет французский язык «засорялся» различными заимствованиями и новообразованиями. Язык должен вернуться к статусу «хорошего французского». Наряду с этим необходимо поддерживать «мобильность» французского языка, так как застой в любом языке является признаком агонии и последующего забвения. Однако не следует забывать о том, что развитие французского языка должно происходить в соответствии с французскими языковыми традициями и культурой Франции.
Вводят почти в шоковое состояние темпы словообразования и заимствований во французском языке. Если словарь французского языка до Второй мировой войны содержал 32 тысячи слов («Словарь французской академии», восьмое издание), то в состав девятого издания планируется внести 55 тысяч слов (издание в сором времени будет выпущено).
Большие надежды возлагаются на нынешних учеников и студентов. Ассоциация призывает преподавателей обратиться к подлинно французским текстам в литературе, а не проводить анализ произведений. Ведь образ Франции, увлекавший иностранцев многие годы, складывался у них именно благодаря знакомству с французской литературой и французскими писателями. Французы не только должны правильно распорядиться своим культурным наследием, но и с его помощью возродить свой язык. Ведь с помощью литературного капитала можно не только сохранить язык (и это касается как французского языка, так и все остальных языков в мире), но и способствовать его дальнейшему развитию в рамках национальной культуры и традиций.
На данном этапе повсеместной «англо-американизации» европейским странам необходимо объединиться и создать союз, целью и задачами которого будут сбережение литературного наследия Европы в целом.
Одним из вариантов решения проблемы сохранения французского языка и дальнейшего его распространения в мире могут быть различные стипендии французского правительства, а также учреждений и организаций Франции для иностранцев, желающих учиться в этой стране и изучать ее язык. Благодаря этому, иностранцы, вернувшись на родину на протяжении нескольких десятков лет, будут «посланниками» французского языка в своей стране. Не стоит забывать и о франкофонии. На сегодняшний день проводится разработка целого ряда проектов, направленных на развитие в этой области, и это не может не радовать французов. Однако для качественной реализации этих проектов необходимо иметь профессионально подготовленные для преподавания в других странах педагогические кадры.
Проблема сохранения языка (любого, в том числе и французского), не должна оставаться только лишь темой для обсуждения. Она должна рассматриваться на национальном уровне. И в данном случае от ее решения зависит не только образ самой Франции, но и то, какое место страна будет занимать в мире, и насколько престижным будет знание французского языка и обучение во Франции.
Клуб Носителей Языка