Японский язык: письменность и системы языковых форм
Категория: Образование
| Автор: lanclub
| Опубликовано: 04.03.2009
Большая часть слогов языка оканчивается гласной буквой, а также одна гласная может составлять слог. Различать слова между собой может продолжительность гласных звуков. Основные согласные в японском языке – это в, б, п, г, к, д, т, з, с, х, м, н, й. существуют также так называемые носовые согласные, которые расположены в конце слога. Большая часть согласных, расположенная перед гласными у, а, о смягчаются. В отличие от русского и английского языков, где функция различия смысла лежит на ударении, в японском такая роль отведена тонации (высоте звука). В большей части диалектов японского языка после выделения слога тонация падает.
Особенностью морфологии японского языка является техника «агглютинации» или «склеивания» основных морфем (окончаний и суффиксов) с корнем слова. Между морфемами в словах существуют определенные границы (это касается аффиксов и корней). За определенным элементом содержания закрепляется определенное средство выражения. Такие категории как род и число в японском языке отсутствуют. Однако есть особая система именных классов.
Лексика японского языка подразделяется на три группы. Первая – исторически японские слова или ваго, вторая – слова, происхождение которых китайское или канго, третья – заимствованные из других языков слова (большинство заимствований – из европейских языков) или гайрайго. Фундаментом японской лексики, конечно же, является первая группа – ваго. Слова второй группы (канго) относятся к книжным словам и используются в основном в письменном языке. Появлением третьей группы слов японский язык обязан расширению связей с другими странами.
Если говорить о грамматике японского языка, то здесь существует основа предложения – свой, четко определенный порядок слов. Так, например, неизменной является связка подлежащее→дополнение→сказуемое (глагол). Стоит отметить и то, что неизменяемой частицей -га всегда сопровождается подлежащее, а неизменяемой частицей -о – дополнение.
В японском языке есть падежи. Их наличие дает возможность сохранять значение предложения, в каком бы порядке (отличном от привычного) не стояли бы в нем слова. Порядок слов в предложении может меняться с одним условием: глагол (сказуемое) должен находиться в конце всего предложения.
Смысловое ядро предложения в японском языке, то есть самая важная его часть, всегда размещается в конце предложения. Это может быть глагол или имя существительное.
Глаголы в японском языке не зависят от рода и числа. Они имеют особые окончания, указывающие время, отрицание и вид глагола. Если смысл предложения понятен для того, к кому оно обращено, то правила японского языка позволяют убрать второстепенные члены предложения и оставить один глагол.
На японском языке одним словом можно выразить фразу, для смыслового определения которой в других языках используется несколько слов.
Письменность японского языка представлена определенным набором иероглифов, которые используются для написания неизменяемых частей слов, и слоговой азбукой (она еще называется кана), при помощи которой записываются изменяемые части слов и отдельные слова. На японском традиционно пишут сверху вниз (вертикально). Строку начинают с правого верхнего угла листа. Также используется и современный стиль, когда горизонтальные линии начинают писать с левого верхнего угла листа и текст пишется слева направо.
До введения в конце V века китайских иероглифов (кандзи) японский язык не и мел письменности. С тех времен в японском письме было две системы письма: китайские иероглифы (кандзи) и слоговая система (кана: иероглиф – отдельный слог).
Кандзи – достаточно сложная для изучения система письма. Каждый иероглиф здесь имеет одно значение. Большая часть из них может быть прочитана в двух вариантах – японское и китайское чтение. И если китайский иероглиф был заимствован японским языком не один раз, и это происходило в разные периоды истории или же заимствования были из различных диалектов китайского языка, то он может быть прочитан в китайском варианте по-разному.
Кана - письменность, которая включает в себя слоговые буквы, сформированные около тысячелетия назад на основе китайских иероглифов. Каждый такой иероглиф обозначает слог и содержит в себе звук, чего нет в китайском письме кандзи. Кана включает в себя две идентичные слоговые азбуки – хирагану и катакану. Хирагана чаще всего используется вместе с кандзи, причем иероглиф – корень слова, а при помощи хираганы записывают окончание. Катакана используется прежде всего для написания заимствованных из других языков слов.
В одном предложении могут быть использованы как катакана, так и кандзи и хирагана. В некоторых элементах текста используются буквы латинского алфавита (названия организаций, компаний).
Искусство написания иероглифов, перешедшее в Японию из Китая в период средневековья вместе с кандзи, или каллиграфия имеет в стране восходящего солнца высокую эстетическую ценность и в настоящее время.
Если рассматривать общественные стили речи японского языка, то нужно отметить, что японцы используют определенные системы для выражения учтивости и вежливости, которые очень тщательно продуманы. Так, в японском языке существуют особые типы указателей в именах прилагательных, именах существительных и глаголах. Говорящий должен всегда помнить как о своем положении в обществе, так и о положении того, с кем он говорит и того, о ком он говорит. Местоимения используются в зависимости от пола и социального положения собеседников, их принадлежности к возрастной группе и положения в семье, а также и тех, о ком они говорят.
Клуб Носителей Языка