Главный Каталог Статей РФ
87221 авторов, размещено 47345 статей, сейчас на сайте пользователей: 121 Статистика
Аватар bakuyuliya

Истребование – опытный взгляд на нюансы

Категория:  Переводы  | Автор:  bakuyuliya | Опубликовано: 29.10.2008
Вот, собственно, ситуация, с которой не раз сталкиваюсь, консультируя выезжающих за рубеж:
Клиентка собирается заключить брачный союз в Италии. Для этого в Загсе ей нужно предоставить следующие документы: свидетельство о рождении, и свидетельство о разводе (у нее они выданы за 1975 год и за 2002 год соответственно). Ее жених узнает в итальянском Загсе, что нужно поставить на эти документы Апостиль и сделать перевод при посольстве Италии в Украине.

На этом этапе многие клиенты бросают все дела и едут в Киев за необходимыми печатями. Добрый совет - прежде чем ехать в столицу, назначать дату бракосочетания, покупать билеты на самолет, записываться на собеседование и т.д. (этот список взаимосвязанных дел может продолжаться) проконсультируйтесь со специалистом.

Вы спросите: «Зачем? Ведь все понятно, ставим печать и пакуем чемоданы». Отвечу. Для того чтобы узнать, соответствуют ли Ваши документы всем тем стандартам и нормам, которые требуют такие серьезные организации, как Министерство Юстиции и Министерство Иностранных Дел для проставления печатей международного значения.

То обстоятельство, что на Вашем документе стоит штамп и подпись, еще не означает, что в Киеве это свидетельство заверят. К сожалению, немногим удается объяснить, зачем же брать документ повторно. Большинство людей думает, что это действие – лишняя трата времени и денег. Зачем менять, ведь вот оно на руках, выдала родная страна, с печатью и подписью регистратора.

В связи с этим ещё раз предлагаем консультационные услуги, которые для наших клиентов – бесплатны. Узнав все тонкости процедуры, Вы сами сможете решить: ехать в Киев самостоятельно или прибегнуть к помощи посредников, сэкономив свое время.

Очень часто документы приходится истребовать заново. Моя клиентка - невеста - решает самостоятельно ехать в Киев и только там узнает, что свидетельства у нее старого образца, и их нужно брать повторно. Вот тут обозначается «территориальный» масштаб катастрофы. Самый безболезненный вариант, если Вы получали все свои документы в том же городе, в котором сейчас проживаете.

Более серьезно, если Ваши мама и папа стали родителями где-нибудь в маленьком поселке в Крыму, а разводились Вы, к примеру, в Луганске. И теперь Вам нужно срочно мчаться в два разных региона страны, за повторными документами, боясь не успеть подготовиться к назначенному собеседованию. Получается, деньги и время на поездку в столицу потрачены зря, а теперь еще предстоят новые непредвиденные расходы и хлопоты.

Небольшой экскурс в истории и советы всем, кому предстоит легализовать свои свидетельства, полученные в органах ЗАГС.
Раньше, когда существовал СССР, любой гражданин этой большой страны мог родиться как в Астане, так и в Бишкеке или, например, во Владивостоке, и его документ о рождении был легальным в Киеве. Вспомните, наверняка у многих из Вас бабушка или дедушка, а может прадед, служили, учились, поднимали целину и рожали ваших родителей где-нибудь в тайге или в далеком ауле. Бланки, регистрирующие акт рождения, были одинаковые в виде книжечки с печатью СССР.

В большинстве случаев они выдавались на русском языке, остальные - на русском языке с дублированием на языке республики рождения, после подписания Гаагской Конвенции их также нужно было легализовать, если человек выезжал за границу, но большинство советских граждан не рисковали покинуть Союз. Поэтому обращений по удостоверению документов для иностранных государств практически не было.

С момента провозглашения независимости Украиной (24.08.91г.) в законодательстве многое изменилось, поменялся и внешний вид самих свидетельств. Выдача документов стала производиться на украинском языке, появилась характерная символика, на бланках ставиться гербовая печать Украины. В 2002 году Верховная Рада приняла постановление «Про затвердження зразків книг реєстрації актів цивільного стану та описів бланків свідоцтв, що видаються державними органами реєстрації актів цивільного стану (Із змінами, внесеними згідно з Постановою КM N 316 ( 316-2003-п ) від 12.03.2003», согласно которой был утвержден окончательный дизайн и размеры свидетельств, а также текст печати Загса.

Но это постановление вступило в силу только после марта 2003 года вместе с новым Семейным Кодексом Украины. К тому же, большинство Загсов не сразу перешли на регистрацию актов гражданского состояния на новых бланках, а только после полного использования старых.

Вот и получается, что по закону, с 2003 года все свидетельства, выданные в Загсах, должны быть нового образца, но на практике даже в 2006 году люди еще получали на руки документы на старых бланках.

Все свидетельства, выданные на территории Украины за любой промежуток времени, в любых организациях Украины, для внутреннего пользования действительны без легализации.

Что делать, если... А. Ваше свидетельство выдано в СССР.
Внимательно посмотрите место выдачи свидетельства. Легализацию документа будет выполнять та страна, на территории которой сейчас находиться этот населенный пункт. Например, свидетельство выдано в Тбилиси в Грузии. Ваши действия – брать документ повторно и делать легализацию именно в Грузии, даже если подавать документ Вы будете в посольстве на территории Украины.

Б. Ваше свидетельство выдано после 1991 года в Украине.
Если Ваше свидетельство соответствует образцу, не ламинировано с обратной стороны и на нем нет никаких посторонних печатей (например, печати об оформлении нового паспорта и т.д.), то повторная выдача свидетельства не нужна.
Образцы бланков свидетельств >>
Если же на руках у Вас документ, выданный после 1991 года, и вышеприведенному образцу он не соответствует, знайте, что существует постановление, согласно которому нельзя пришивать к свидетельству отдельный лист для проставления Апостиля. Эта печать ставится на оригинале документа, а так как свидетельства старого образца в форме книжки и в форме листа не имеют достаточно свободного места, то необходимо брать повторные свидетельства.

Для консульской легализации можно использовать свидетельства, выданные с 1996 года в виде книжечки. На них помещаются печати МЮ и МИДа. В большинстве стран существует требование, что после проставления последней удостоверительной печати до момента подачи документов в органы этих стран должно пройти не больше 6 месяцев, но в некоторых странах это касается не только печатей легализации или Апостиля, но и даты выдачи самого свидетельства. В связи с этим, если у Вас нет возможности уточнить - примут ли в иностранном государстве Ваши документы, выданные больше 6 месяцев назад, лучше также взять их повторно.

На новое свидетельство для дальнейшей легализации обязательно нужно поставить печать Областного Министерства Юстиции.
Автор: Соболева Наталья Источник: Бюро переводов Гольфстрим
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Станьте первым! У нас гости не могут комментировать статьи. Пожалуйста авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы прокомментировать.
Интересные статьи по теме
Аватар mpartem
Переводим крылатые выражения и фразиологизмы Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая наk5;рузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Та...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 12.08.2010
Аватар moiperevod
Особенности технического перевода Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.При упрощенном подходе под техническим переводом понимают пе...
Категория: Переводы | Автор: moiperevod | Добавлено: 13.05.2008
Аватар mpartem
Особенности работы синхронистов-переводчиков Синхронисты – это переводчики устной формы перевода, именуемой синхронным переводом. При синхронном переводе переводчик воссоздает высказывание оратора одновременно с ним. Применяется данный тип перев...
Категория: Переводы | Автор: mpartem | Добавлено: 03.08.2010
Аватар sashaaa
Профессия «переводчик» и ее характеристика Сегодня одной из самых популярных профессий является профессия переводчика. Представитель данного профиля может исполнять как художественные так и технические переводы, а также и перевод документов. К...
Категория: Переводы | Автор: sashaaa | Добавлено: 17.09.2013
Аватар Алексей Гостев
Все что нужно знать чтобы открыть правильное бюро переводов Советы профессионалов по организации конкурентоспособного бюро переводов. Быстро и эффективно организовать бюро переводов....
Категория: Переводы | Автор: Алексей Гостев | Добавлено: 29.12.2008
Лучшие авторы
Аватар Liberta
Валентина Тунаева.
Тринадцать лет в индустрии с...

Читать

Аватар FedorenkoDA
Магистр высшей математики, математической и теорет...

Читать

Аватар arik
Добрый день. Хочу вам подсказать вот этот интернет...

Читать

Аватар marijka
Пишу, размещаю, никого не трогаю, починяю примус.

Читать

Аватар Криптовалюта
Криптовалюта, блокчей, обменники, краны и новости

Читать

Свежие комментарии
Работал соцработником пару лет, и вот что не написали: это не только п...

Читать

в некоторых странах арбористов ещё называют 'древесными хирурги'. Обре...

Читать

Интересный факт: оказывается, Солнце не просто светит и греет, а ещё и...

Читать

Здрасти! Вот пишут, что типа выгодно коров разводить или там коз завес...

Читать

Ну дааа, конечно, цветы в коробке – это прям для «смелых и стильных»! ...

Читать

Напишите нам